國(guó)學(xué)大師—— 朱慶之
來(lái)源:國(guó)學(xué) 2009-06-20 18:58:46

教育經(jīng)歷:
1992.6.-1993.6.:印度德里大學(xué)梵文系、佛教學(xué)系:進(jìn)修梵文、巴利文和佛教文獻(xiàn)學(xué)
1990.3.-6.:北京大學(xué)南亞研究所梵文班學(xué)習(xí)梵文
1987.9-1990.6.:四川大學(xué)中文系漢語(yǔ)史專業(yè)博士研究生,獲文學(xué)博士學(xué)位
1883.9.-1986.6.:華中師范大學(xué)歷史文獻(xiàn)學(xué)研究所歷史文獻(xiàn)學(xué)專業(yè)研究生,獲歷史學(xué)碩士學(xué)位
1978.3.-1982.1.:西北師范大學(xué)中文系漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè)本科,獲文學(xué)學(xué)士學(xué)位
工作經(jīng)歷:
1998.9.-現(xiàn)在:北京大學(xué)中文系漢語(yǔ)言文字學(xué)專業(yè)教授,博士研究生指導(dǎo)教師
1997.1.-4.:美國(guó)賓夕法尼亞大學(xué)亞洲與中東學(xué)系客座研究教授(visiting research professor)
1994.1.-1995.5.:美國(guó)賓夕法尼亞大學(xué)亞洲與中東學(xué)系訪問(wèn)學(xué)者(visiting scholar)
1994.10.-1998.9.:四川大學(xué)中文系漢語(yǔ)史專業(yè)教授,1995年起兼四川大學(xué)漢語(yǔ)史研究所所長(zhǎng),1996年起任博士研究生指導(dǎo)教師
1994.9.-1995.5.:美國(guó)Swarthmore College 現(xiàn)代語(yǔ)言文學(xué)系漢語(yǔ)兼職講師
1993.1.-5.:印度尼赫魯大學(xué)中文系兼職講師
1992.7.-1993.6.:印度德里大學(xué)梵文系、佛教學(xué)系訪問(wèn)學(xué)者
1992.6.-1994.9.:四川大學(xué)中文系漢語(yǔ)史專業(yè)副教授
1990-1992:四川大學(xué)中文系漢語(yǔ)史專業(yè)講師
1987-1988:西北師范大學(xué)古籍整理研究所講師
1982-1987:西北師范大學(xué)中文系現(xiàn)代漢語(yǔ)專業(yè)助教
1975.10-1978.2.:甘肅武威柴油機(jī)廠工人
1973.11-1975.10.:甘肅武威七里公社插隊(duì)
主要出版物:
著作:
《佛典與中古漢語(yǔ)詞匯研究》,1990年四川大學(xué)漢語(yǔ)史專業(yè)博士論文,臺(tái)灣文津出版社出版,1992年7月初版,大陸地區(qū)博士論文叢刊第18種,ISBN 957-668-015-8
內(nèi)容提要:
本文宗旨在于利用漢文佛典語(yǔ)料研究中古漢語(yǔ)詞匯史的若干問(wèn)題。
所謂“中古”本是一個(gè)比較含混的時(shí)段概念,我們用來(lái)指東漢魏晉南北朝。由此上溯,秦代以前是上古時(shí)期,當(dāng)中的西漢是上古至中古的過(guò)渡;由此向下,晚唐五代以后是近代時(shí)期,當(dāng)中的隋唐是中古至近代的過(guò)渡。
以往的有關(guān)研究主要是通過(guò)傳世的中土(世俗)文獻(xiàn)來(lái)了解中古時(shí)期的漢語(yǔ)狀況,看不出它與同樣反映在文獻(xiàn)中的上古漢語(yǔ)有太大的不同。因此,學(xué)術(shù)界對(duì)中古時(shí)期漢語(yǔ)尤其是漢語(yǔ)詞匯的研究沒(méi)有給予足夠的重視。然而,這不能不說(shuō)是一個(gè)很大的缺憾。僅僅就作為漢語(yǔ)基本要素之一的漢語(yǔ)詞匯而論,其發(fā)展演變經(jīng)歷了漫長(zhǎng)的時(shí)期,而中古是當(dāng)中一個(gè)變化劇烈、十分關(guān)鍵的重要時(shí)期。這時(shí)明顯可見(jiàn)的是,新詞大量出現(xiàn);大多數(shù)舊詞的意義發(fā)生了類型各異的演變,產(chǎn)生出了許多新義項(xiàng)和新用法;同義詞顯著增加,提高了漢語(yǔ)的表達(dá)精度和修辭能力。與此同時(shí),詞匯雙音化真正成為一種歷史的必然,并迅速得以實(shí)現(xiàn),具體表現(xiàn)為舊有的過(guò)去由單音節(jié)詞表示的概念大都有了雙音節(jié)形式,而新概念則基本上都由雙音節(jié)形式表示;各種構(gòu)詞方法亦已基本完善。
不過(guò)即使是上述這些初步的認(rèn)識(shí)單靠中土文獻(xiàn)也是無(wú)法獲得的。雖然人們對(duì)漢語(yǔ)在唐代已然的巨大變化感到驚嘆之馀曾經(jīng)推想其過(guò)程應(yīng)當(dāng)開(kāi)始于唐代以前,但由于證據(jù)的缺乏僅僅能做出一些推測(cè)與懸想。這里問(wèn)題的關(guān)鍵在于我們長(zhǎng)期忽視了漢文佛典語(yǔ)料的特殊價(jià)值和利用。
漢文佛典,包括翻譯佛典與本土佛教撰述,對(duì)于漢語(yǔ)詞匯史的研究來(lái)說(shuō)甚至具有比同期中土(世俗)文獻(xiàn)更高的史料價(jià)值,特別是在中古時(shí)期。這些數(shù)量巨大的極為珍貴的語(yǔ)料為什么竟然沒(méi)有引起足夠的重視,實(shí)在是一個(gè)難解之謎。甚至可以這樣認(rèn)為,如果我們能早一點(diǎn)重視佛典材料的利用,漢語(yǔ)詞匯史的研究就可能少走許多彎路,而取得更多的有價(jià)值的成果,也許就會(huì)對(duì)東漢以后漢語(yǔ)的發(fā)展演變得出一些與現(xiàn)在不盡相同的認(rèn)識(shí)。道理又是如此的簡(jiǎn)單:東西漢之交,古代印度佛教經(jīng)由西域傳入中原,這個(gè)屬于另一文化圈的大眾宗教很快就對(duì)中土傳統(tǒng)文化產(chǎn)生了巨大的影響,以致成為中國(guó)文化、中國(guó)思想的一個(gè)重要組成部分。季羨林教授(1987)年指出:“不研究佛教對(duì)中國(guó)文化的影響就無(wú)法寫(xiě)出真正的中國(guó)文化史、中國(guó)哲學(xué)史甚至中國(guó)歷史。”我們同樣可以說(shuō):不研究漢文佛典,就無(wú)法寫(xiě)出真正的中古漢語(yǔ)史,特別是中古漢語(yǔ)詞匯史。語(yǔ)言是一切觀念形態(tài)的載體,任何一種外來(lái)的思想文化的影響無(wú)不以語(yǔ)言作為媒介,而語(yǔ)言無(wú)疑又是最先感受這種影響並接受這種影響的,閱讀佛典語(yǔ)料,我們不但親身體會(huì)到這種影響的存在,而且感嘆這種影響又是那樣的巨大。可是我們已往對(duì)這種必然的影響並沒(méi)有認(rèn)真加以重視和研究,尤其是對(duì)這種影響缺乏具體的感知。因此,一切的存在都是從老祖宗那里來(lái)的。試想如果我們一旦發(fā)現(xiàn)其中有不少是外來(lái)的,豈不會(huì)導(dǎo)致觀念上的變化?
本文是在通讀了中古全部佛典的基礎(chǔ)上寫(xiě)成的,主要目的在于把作者從漢語(yǔ)詞匯史的角度在佛典中的所見(jiàn)比較系統(tǒng)地、僅管只是部分地介紹出來(lái),同時(shí)也盡可能地探討一下那些語(yǔ)料的本質(zhì)及其在漢語(yǔ)詞匯發(fā)展史上的價(jià)值。這樣,本文的主要工作就在于,第一,揭示漢文佛典對(duì)中古漢語(yǔ)詞匯史研究的重要意義;第二,探討翻譯佛典對(duì)中古漢語(yǔ)詞匯發(fā)展的巨大影響。
如同任何研究工作一樣,本文的研究也是受到前哲及時(shí)賢的有關(guān)研究的啟迪並在此基礎(chǔ)上進(jìn)行的。這里我們尤其要向季羨林和周一良兩位教授表示敬意,作為非漢語(yǔ)專業(yè)的專家,他們?cè)缭谒氖甏头謩e著文指出了漢文佛典對(duì)于漢語(yǔ)史特別是詞匯史研究的特殊價(jià)值,並提示印度語(yǔ)文對(duì)漢語(yǔ)的一些影響。他們的有關(guān)論述今天仍具有重要的價(jià)值。近十年來(lái),一批中青年學(xué)者在利用佛典語(yǔ)料從事漢語(yǔ)詞匯史某些課題的研究上開(kāi)始取得了明顯的成績(jī),他們的工作對(duì)筆者也有很大的啟發(fā)。
本文的討論完全依據(jù)漢文佛典材料,只是在個(gè)別地方涉及少量的中土(世俗)文獻(xiàn),這樣做一方面與論題的范圍有關(guān),另一方面與筆者對(duì)佛典材料的價(jià)值的認(rèn)識(shí)有關(guān),在筆者看來(lái),中古時(shí)期的漢文佛典以其數(shù)量的質(zhì)量而言應(yīng)當(dāng)用來(lái)作為中古詞匯史研究的主體語(yǔ)料。
全文18萬(wàn)字。
論文:
1999年
佛典與漢語(yǔ)音韻研究,《漢語(yǔ)史研究集刊》,第二集,巴蜀書(shū)社,1999年,頁(yè)302-320。
訓(xùn)詁學(xué)理論體系的科學(xué)建構(gòu)(與雷漢卿合作),古漢語(yǔ)研究,1999年1期,長(zhǎng)沙,頁(yè)93-96。
1998年
佛教漢語(yǔ)的“時(shí)”和“時(shí)時(shí)”,《漢語(yǔ)史研究輯刊》,第一集,巴蜀書(shū)社,成都,頁(yè)166-175。
漢語(yǔ)歷史語(yǔ)言學(xué)研究的新方法(羅杰瑞、柯蔚南作,朱慶之譯),《漢語(yǔ)史研究輯刊》,第一集,巴蜀書(shū)社,成都,頁(yè)674-691。
1997年
中印早期文化交流的五個(gè)語(yǔ)言學(xué)證據(jù),《學(xué)術(shù)集林》,第11輯,上海遠(yuǎn)東出版社。
敦煌變文中的“助”與“助喜”,中國(guó)語(yǔ)文,1997年第3期,北京,頁(yè)202-205。
敦煌變文詩(shī)體文“換言”現(xiàn)象及其來(lái)源,《敦煌文學(xué)論集》,四川人民出版社,成都,頁(yè)80-106。
1996年
談?wù)勎业姆鸾虧h語(yǔ)研究,文史知識(shí),1996第2期,中華書(shū)局,北京,頁(yè)1-5。
“加持”考源,《段文杰敦煌研究五十年紀(jì)念文集》,世界圖書(shū)出版公司,1996年8月,頁(yè)514-521。
1995年
漢譯佛典在原典解讀方面的價(jià)值舉隅─以KERN英譯《法華經(jīng)》為例,《學(xué)術(shù)集林》,第6輯,上海遠(yuǎn)東出版社,頁(yè)223-235。
漢譯佛典中的“所V”式被動(dòng)句及其來(lái)源,古漢語(yǔ)研究,1995第1期,長(zhǎng)沙,頁(yè)29-31、45。
Some Linguistic Evidence for Early Cultural Exchange between China and India. Sino-Platonic
Papers, No. 66, University of Pennsylvania, USA,1995。
1994年
漢語(yǔ)外來(lái)詞二例,語(yǔ)言教學(xué)與研究,1994年第1期,北京語(yǔ)言學(xué)院,頁(yè)153-160。
佛典與《孔雀東南飛》,原學(xué),第1輯,中國(guó)廣播電視出版社,1994年,頁(yè)85-103。
“醍醐”“三昧”的早期用例─兼談漢語(yǔ)佛教用語(yǔ)的溯源,文史知識(shí),1994年第4期,中華書(shū)局,北京,頁(yè)108-110。
1993年
漢譯佛典語(yǔ)文中的原典影響初探,中國(guó)語(yǔ)文,1993年第5期,北京,頁(yè)379-385。
1992年
佛典與中古漢語(yǔ)詞匯研究(專著),1992年6月,文津出版社,臺(tái)北。書(shū)評(píng):讀《佛典與中古漢語(yǔ)詞匯研究》(方一新、王云路),古漢語(yǔ)研究,1994年第1期,長(zhǎng)沙,頁(yè)8-12;佛教漢語(yǔ)研究の第一步(末木文士美),東方,1993年第12期,東京,頁(yè)28-30。獲首屆全國(guó)高等學(xué)校人文社會(huì)科學(xué)研究成果二等獎(jiǎng)。
關(guān)於句末疑問(wèn)語(yǔ)氣詞“那”來(lái)源的考察,古漢語(yǔ)研究,1992第1期,長(zhǎng)沙,頁(yè)24-28。
試論佛典翻譯對(duì)中古漢語(yǔ)詞匯發(fā)展的若干影響,中國(guó)語(yǔ)文,1992第4期,北京,頁(yè)297-305;又見(jiàn)於《中國(guó)語(yǔ)文四十周年紀(jì)念刊文集》,1993年,商務(wù)印書(shū)館,北京,頁(yè)233-241。獲首屆全國(guó)青年優(yōu)秀社會(huì)科學(xué)研究成果三等獎(jiǎng)。
“金蓮”語(yǔ)事考原,《文史》第35輯,1992年,中華書(shū)局,北京,頁(yè)182。
1991年
魏晉南北朝佛典中的特殊疑問(wèn)詞,語(yǔ)言研究,1991年第1期,武漢,頁(yè)75-82。
“將無(wú)”考,《季羨林教授八十華誕紀(jì)念論文集》,1991年,江西人民出版社,南昌,頁(yè)225-246。
1990年
佛經(jīng)翻譯與中古漢語(yǔ)二題,中國(guó)語(yǔ)文,1990年第2期,北京,頁(yè)151-154。
《儀禮》“竹簋方”辨正,古籍整理與研究學(xué)刊,1990年第1期,長(zhǎng)春,頁(yè)29-33。
詞語(yǔ)溯源二例─“步步生蓮華”和“蓮花出污泥而不染”,文史知識(shí),1990年第6期,中華書(shū)局,北京,頁(yè)97-100。
“野馬”義證,古漢語(yǔ)研究,1990年第2期,長(zhǎng)沙,頁(yè)72、81。
1989年
從魏晉佛典看中古“消息”詞義的演變,四川大學(xué)學(xué)報(bào),1989年第2期,成都,頁(yè)74-80。
“蓮花”的文化內(nèi)涵,文史雜志,1989年第3期,成都,頁(yè)35-37。
釋“悲”“哀”,文史知識(shí),1989年第4期,中華書(shū)局,北京,頁(yè)82-84。
“敢”有“凡”義及其原因,古漢語(yǔ)研究,1989年第2期,長(zhǎng)沙,頁(yè)44-47。
1986年
文獻(xiàn)疑辭解詁,華中師范大學(xué)研究生學(xué)報(bào),1986年第1期,武漢,頁(yè)25-30。
《“太行”“太形”辨》之辨正,地名知識(shí),1986年第3期,太原,頁(yè)36-38。
任教以來(lái)?yè)?dān)任過(guò)的課程:
1)現(xiàn)代漢語(yǔ)
2)古代漢語(yǔ)
3)漢語(yǔ)史(詞匯史部分)
4)漢語(yǔ)詞匯史專題
5)佛教漢語(yǔ)研究
6)佛經(jīng)選讀
7)《冥祥記》語(yǔ)言研究
8)《世說(shuō)新語(yǔ)》語(yǔ)言研究
9)中古漢語(yǔ)的詞匯和語(yǔ)法
10)梵語(yǔ)入門(mén)
11)古代中印文化交流史
獲獎(jiǎng)和研究基金:
1997:美國(guó)賓夕法尼亞大學(xué)研究基金:漢語(yǔ)詞源詞典
1995:專著《佛典與中古漢語(yǔ)詞匯研究》獲全國(guó)高等學(xué)校首屆人文社會(huì)科學(xué)研究?jī)?yōu)秀成果二等獎(jiǎng)
1994:論文《試論佛典翻譯對(duì)中古漢語(yǔ)詞匯發(fā)展的若干影響》獲首屆全國(guó)青年人文社會(huì)科學(xué)研究?jī)?yōu)秀成果三等獎(jiǎng)
1994:國(guó)家教委優(yōu)秀青年教師基金:中古漢語(yǔ)詞匯史研究
1993:美國(guó)美中學(xué)術(shù)交流委員會(huì)(CSCC)研究基金,1994年1月至1995年5月在美國(guó)賓夕法尼亞大學(xué)從事研究。
1992:中印文化交流項(xiàng)目印度政府獎(jiǎng)學(xué)金,1992年7月至1993年6月在印度德里大學(xué)進(jìn)修梵文、巴利文和佛教文獻(xiàn)學(xué)。
1991:國(guó)家青年社會(huì)科學(xué)基金:佛典律藏詞匯研究
1991:四川省“八五”重點(diǎn)社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目:佛經(jīng)翻譯對(duì)漢語(yǔ)詞匯發(fā)展的影響
目前從事的研究項(xiàng)目:
實(shí)用中古漢語(yǔ)詞典(中文本與英文本),與美國(guó)賓夕法尼亞大學(xué)Victor H. Mair教授合作。
漢語(yǔ)史研究計(jì)算機(jī)語(yǔ)料庫(kù)(1億字),與美國(guó)賓夕法尼亞大學(xué)Victor H. Mair教授合作。
荻原云來(lái)《漢譯對(duì)照梵和大辭典》中文索引,與美國(guó)賓夕法尼亞大學(xué)Victor H. Mair教授合作。
學(xué)術(shù)兼職 :
四川大學(xué)中文系兼職教授,博士研究生導(dǎo)師;浙江大學(xué)中古與近代漢語(yǔ)研究中心兼職研究員
四川大學(xué)漢語(yǔ)史研究所《漢語(yǔ)史研究集刊》編委;
《中國(guó)語(yǔ)言學(xué)論壇》編委。
相關(guān)文章
- 小學(xué)1-6年級(jí)作文素材大全
- 全國(guó)小學(xué)升初中語(yǔ)數(shù)英三科試題匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)數(shù)學(xué)天天練
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)類型例題講解整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)練習(xí)題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)奧數(shù)知識(shí)點(diǎn)匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英教案匯總
- 小學(xué)語(yǔ)數(shù)英試題資料大全
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英期末試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年級(jí)語(yǔ)數(shù)英期中試題整理匯總
- 小學(xué)1-6年語(yǔ)數(shù)英單元試題整理匯總