安徒生童話故事:小鬼和太太(3)
來源:網絡資源 文章作者:奧數網整理 2020-11-22 14:36:43

于是她從抽屜里取出一個本子;它的封面是淡綠色的,上面還有兩攤墨漬。“這集子里有濃厚的真實感情!”她說。“我的感情帶有極強烈的感傷成分。這幾首是《深夜的嘆息》,《我的晚霞》。還有《當我得到克倫門生——我的丈夫的時候》——你可以把這首詩跳過去,雖然里面有思想,也有感情。《主婦的責任》是最好的一首——像其他的一樣,都很感傷:這正是我的優點。只有一首是幽默的。它里面有些活潑的思想——一個人有時也不免是這樣。這是——請你不要笑我!—— 這是關于‘做一個女詩人’這個問題的思想。只有我自己和我的抽屜知道這個思想,但現在你,吉塞路普先生,也知道了。我喜歡詩:它迷住我,它跟我開玩笑,它給我忠告,它統治著我。我用《小鬼集》這個書名來說明這種情況。你知道,古時農民有一種迷信,認為屋子里老是有一個小鬼在弄玄虛。我想象我自己就是一個屋子,我身體里面的詩和感情就是小鬼——這個小鬼主宰著我。我在《小鬼集》里就歌唱他的威力。不過請你用手和嘴答應我:你永遠不能把這個秘密告訴我的丈夫和任何其他的人。請你念吧,這樣我就可以知道你是不是能看清我寫的字。”
學生念著,太太聽著,小鬼也在聽著。你要知道,小鬼是在偷聽,而且他到來的時候,恰恰《小鬼集》這個書名正在被念出來。
“這跟我有關!”他說。“她能寫些關于我的什么事情呢?我要捏她,我要捏她的雞蛋,我要捏她的小雞,我要把她的肥犢身上的膘弄掉。你看我怎樣對付這女人吧!”
他努起嘴巴,豎起耳朵,靜靜地聽。不過當他聽到小鬼是怎樣光榮和有威力、小鬼是怎樣統治著太太時(你要知道,她的意思是指詩,但是小鬼只是從字面上理解),他的臉上就漸漸露出笑容,眼睛里射出快樂的光彩。他的嘴角上表現出一種優越感,他抬起腳跟,踮著腳尖站著,比原先足足增長了一寸高。一切關于這個小鬼的描寫,使他感到非常高興。
“太太有才氣,也有很高的教養!我真是對她不起!她把我放進她的《叮當集》里,而這集子將會印出來,被人閱讀!現在我可不能讓貓兒吃她的奶油了,我要留給自己吃。一個人總比兩個人吃得少些——這無論如何是一種節約。我要介紹、尊敬和恭維太太!”
“這個小鬼!他才算得是一個人呢!”老貓兒說。“太太只須溫柔地喵一下——喵一下關于他的事情,他就馬上改變態度。太太真是狡猾!”
不過這倒不是因為太太狡猾,而是因為小鬼是一個“人”的緣故。
如果你不懂這個故事,你可以去問問別人;但是請你不要問小鬼,也不要問太太。
①請參看《小鬼和小商人》。
②原文是Danneqvinde。這是一個古丹麥字。
③這都是從德文轉借過來的丹麥字。
④這是地道的丹麥字,意思是“油糕”和“黃油面團”。
點擊查看更多:童話故事
奧數網提醒:
小升初試題、期中期末題、小學奧數題
盡在“奧數網”微信公眾號
相關文章
- 小學1-6年級作文素材大全
- 全國小學升初中語數英三科試題匯總
- 小學1-6年級數學天天練
- 小學1-6年級奧數類型例題講解整理匯總
- 小學1-6年級奧數練習題整理匯總
- 小學1-6年級奧數知識點匯總
- 小學1-6年級語數英教案匯總
- 小學語數英試題資料大全
- 小學1-6年級語數英期末試題整理匯總
- 小學1-6年級語數英期中試題整理匯總
- 小學1-6年語數英單元試題整理匯總